この頃はAIによる翻訳の精度も高まってきました。しかし、言語体系というのは大変複雑で多様なもの。翻訳には、やはりその言語のネイティブスピーカーが必要です。そうでなければ、あなたが読み手に対して与えたいインパクトも失われてしまいます。
当社では、CATツール*を利用するだけでなく、経験豊かで高い技術を持つ人々による校正を受け、保証された翻訳を提供することをお約束します。彼らもまた、この2つの多様で複雑な言語に対して私と同様に情熱を傾けています。(*Computer Assisted Translation tool=翻訳支援ツール)
ロドニー・ジョン・ヘリヤー
社長
社長